Leikarinn Jóhannes Haukur Jóhannesson hefur birt færslur á Twitter síðustu daga þar sem hann biðlar til Disney um að gera efni sitt aðgengilegt með íslenskri talsetningu á streymisveitu sinni, Disney+.
Icelandic is one of the oldest languages in the world still spoken. Making your Icelandic audio available for the younger generations of Iceland will help preserve our language.
Með fyrirfram þökk fyrir áheyrnina og von um skjót viðbrögð. #MakeIcelandicAvailableOnDisneyPlus
— Jóhannes Haukur (@johanneshaukur) January 30, 2021
Flest allt barnaefni sem Disney hefur gefið út hefur verið talsett á íslensku en ekki er hægt að nálgast það í gegnum streymisveitu þeirra og spyr hann hvers vegna þeir bjóði Íslendingum upp á áskrift ef ekki er hægt að horfa á efnið með íslenskri talsetningu sem er til hjá þeim.
Blaðamaður DV hafði samband við Jóhannes og hann hrósar Disney fyrir að hafa fjármagnað talsetningu á íslensku en eina sem er eftir sé að bæta því inn á streymisveituna.
„Íslenska er eitt af elstu tungumálum heims sem enn er talað og er það mikil skrautfjöður í hatt þeirra að hafa staðið í að styrkja íslenska talsetningu en við þurfum að ná eyrum þeirra og gera þetta aðgengilegt fyrir fólkið sem talar tungumálið,“ sagði Jóhannes í samtali við blaðamann. Hann bætir við að honum finnist að forseti Íslands ætti að beita sér fyrir því að gera talsetninguna aðgengilega:
„Mér þætti eðlilegt ef forsetinn tæki boltann og beitti sér fyrir því að bjarga þessum menningarverðmætum. Þetta er ekki síður verðmæti en handritin okkar. Það þarf þjóðarleiðtoga til og bolmagn ríkisstjórnarinnar jafnvel til að keyra þetta í gang. Ég vona að ráðamenn sjái mikilvægið í þessu, þetta er ekki bara eitthvað smotterí.“
.@Disney á gríðarlegt magn talsetninga á þessu 1200 ára gömlu tungumáli okkar, sem er eitt af elstu tungumálum heims sem enn er talað. Það hlýtur að skipta okkur máli að þetta sé gert aðgengilegt. Við þurfum að ná eyrum þeirra sem hafa þennan fjársjóð undir höndum. pic.twitter.com/kBPQ9bh6hM
— Jóhannes Haukur (@johanneshaukur) February 1, 2021
Jóhannes vakti líka athygli á því að Disney á réttinn á öllum íslenskum talsetningum og því ekkert þeim til fyrirstöðu að gera talsetninguna aðgengilega.
„Disney hefur alltaf átt allar talsetningar með húð og hári. Um alla framtíð og í öllum miðlum. Þetta hefur flest komið út á dvd. Það er ekkert meira mál að setja íslensku en sænsku eða dönsku. Þetta er bara andvaraleysi og þarf að kippa í liðinn,“ skrifar Jóhannes á Twitter-síðu sína.
Jóhannes er ekki sá eini sem hefur biðlað til Disney um að bæta inn íslenskri talsetningu en Bragi Valdimar Skúlason vakti athygli á málinu í október síðastliðnum.
„Elsku bestu öll. Nú skulum við öll. Já öll (óháð því hvort við erum með Disney+ áskrift eða ekki) demba okkur á netspjallið hans Mikka Músar og heimta alla íslensku textana og talsetningarnar góðu, sem eru sannarlega til í katakombum draumasmiðjunnar – og kæmu sér vel fyrir lítil eyru og augu fyrir framan skjáinn. Látum nú Mikka ræfilinn hafa meira fyrir athugasemdaflóðinu, en þegar hann starfaði sem lærisveinn galdramannsins hér í eina tíð,“ skrifaði Bragi Valdimar á Facebook-síðu sína og bað fólk um að senda póst á Disney um málið.